Freitag, 31. Oktober 2014

Happy Halloween

Diese Kürbisse hat mein Mann in diesem Jahr geschnitzt... ziemlich begabt, finde ich. Und ich habe jede Menge Kürbissuppe gekocht...
 
This is what my husband came up with this year... he is quite the talented pumpkin carver. And I made a lot of pumpkin soup...







Montag, 27. Oktober 2014

Chilliwack Quilt Show

Am letzten Wochenende - und ich meine nicht gestern, ich hinke immer noch hinterher - fand die jährliche Quilt Show in Chilliwack statt. Es gibt hier zwei Gilden, und sie wechseln sich ab bei der Organisation. Dieses Jahr war die Chilliwack Piecemakers Guild an der Reihe. Ich bin mit einer Freundin hingegangen (die, für die ich den Babyquilt gemacht habe), sie will jetzt nämlich lernen, wie man quiltet, und ich dachte, das wäre dann eine gute Inspiration. Wir hatten viel Spaß, und sie ist jetzt so voller Ideen, dass sie gleich drei Quilts machen will... und alle noch vor Weihnachten :O Na, wir werden sehen, ob das klappt...
 
Last weekend - and I don't mean yesterday, I am still way behind in posting - it was time for the annual quilt show in Chilliwack. There are two guilds here, and they are taking turns in organizing the show. This year it was the Chilliwack Piecemakers Guild's show. I went with a friend (the one I made the crib quilt for), she wants to learn how to quilt now, and I thought it would be a great inspiration for her. We had a lot of fun, and now she has so many ideas that she wants to make three quilts... all before Christmas :O We will see how that works out...












Donnerstag, 23. Oktober 2014

Halloween Placemats

Endlich habe ich es geschafft, die Halloween Tischsets zu beenden, das hat sich ewig hingezogen. Caroline, die Nähmaschine, machte plötzlich Probleme. Ich kann mich nicht erinnern, dass ich beim ersten Set solche Probleme hatte. Meine Pfaff hat ja einen integrierten Obertransport, ich hatte noch nie Probleme damit, dass der Fuß den Stoff verschoben hätte. Das war ziemlich frustrierend, und dazu fing der Faden auch an, ständig zu reißen.
 
I finally finished the Halloween placemats, it seemed to take forever. Caroline, the sewing machine, gave me a lot of trouble. I am not sure how I managed before, with the first set of placemats I don't remember any trouble quilting. I am used to my Pfaff's dual feed system, I have never had trouble with top fabric getting pushed around by the presser foot until now. On top of that the thread kept breaking, it was very frustrating. 


I finally had enough, took the whole machine apart again, cleaned it, oiled it, reset the bobbin tension, changed the needle, rethreaded it... did everything I could think of, and at least it got rid of the breaking thread. After I finished quilting, I suddenly realized that the machine has the option of regulating foot pressure... duh. I am not sure if that was the problem because it had never bothered me before but I loosened it a lot, and it seems to be working better now. Still not perfect, but not as frustrating anymore.

Irgendwann hatte ich dann die Nase voll, nahm die ganze Maschine noch mal auseinander, machte sie sauber, ölte sie, stellte die Unterfadenspannung neu ein, wechselte die Nadel, fädelte neu ein... kurz, machte alles, was einem so einfällt, wenn nichts mehr klappt, und zumindest der Faden riss danach nicht mehr. Und nachdem ich mich durch das restliche Quilten gequält hatte, fiel mir plötzlich auf, dass die Maschine ja einen Knopf hat, mit dem man den Füßchendruck regulieren kann... na prima, das hätte ich auch früher merken können. Ich weiß nicht, ob das das Problem war, dann hätte ich ja eigentlich am Anfang auch gleich Probleme haben müssen, aber ich habe es viel lockerer gedreht, und es scheint jetzt besser zu funktionieren. Immer noch nicht perfekt, aber nicht mehr ganz so frustrierend.


Mit dem Endergebnis bin ich auch nicht so richtig zufrieden, es sieht aus, als könnte ich keine geraden Nähte nähen, aber da muss ich jetzt irgendwie durch. Nicht-Quiltern dürfte das vermutlich nicht mal auffallen :D Die Rückseiten hingegen gefallen mir gut. Ich hatte plötzlich nicht mehr genug Stoff, weil ich nicht bedacht hatte, dass ich bei dem Halloween-Kürbisstoff beim Schneiden auf die Richtung achten muss. Und nachdem ich die Streifen für die Ränder geschnitten hatte, reichte es plötzlich nicht mehr für vier Rückseiten. Also habe ich nach Ankes Methode, die gern mal überzählige Blöcke und Stoffreste der Vorderseite auf der Rückseite verarbeitet, genäht, und das gefällt mir sehr. 

I am not really happy with the result, it looks like I can't sew straight lines but I will have to overlook that somehow. People that are not quilters will probably not even notice :D I do like the backing though. I ran out of fabric because I miscalculated... the Halloween fabric is directional, and after cutting the fabric for the border I realized I didn't have enough left for four backings. I remembered Anke's way of incorporating leftover blocks and fabrics from the top into the backing, and that's what I did, and I like it.

Dienstag, 21. Oktober 2014

Thanksgiving in Kanada

Ich hinke immer noch hinterher... dieser Post hätte schon vor einer Woche veröffentlich werden sollen... Also, Thanksgiving in Kanada wird am zweiten Montag im Oktober gefeiert. Es war unser erstes richtiges Thanksgiving hier, und wir beschlossen, uns an kanadischen (oder zumindest nordamerikanischen) Rezepten zu versuchen. Ein Laden hier hatte Turkey Breast Roasts im Angebot, und Stuffing nach Wahl gab es umsonst dazu, also habe ich da einen bestellt.

 
I am still behind in posting... this should have been posted a week ago... Anyway, Thanksgiving in Canada is celebrated on the second Monday in October. It was our first real Thanksgiving here, and we decided to try and cook Canadian (or at least North American) recipes. The local meat store offered turkey breast roasts and even stuffed them for free with a stuffing of your choice, so I ordered one there.


I found great recipes online for maple-bacon glazed turkey, maple walnut cranberry sauce, candied sweet potatoes and pumpkin pie. I hear that Canadian pumpkin pie is different from American, not sure if that is true. The Canadian version has lots of spices and is very yummy. I had never tried pumpkin pie before, this is not something you get in Europe, and I like it a lot.


Online habe ich jede Menge tolle Rezepte gefunden für Maple-Bacon Glazed Turkey, Maple Walnut Cranberry Sauce, Candied Sweet Potatoes und Pumpkin Pie. Ich habe gehört, dass sich kanadische Pumpkin Pie von amerikanischer unterscheidet, weiß aber nicht, ob das stimmt. Die kanadische Version hat jedenfalls jede Menge Gewürze und schmeckt sehr lecker. Ich hatte vorher noch nie Pumpkin Pie gegessen, in Europa habe ich noch nie eine gesehen, und ich bin völlig begeistert.


Wir verbrachten fast den ganzen Tag mit Kochen, aber das machte nichts, es regnete draußen sowieso. Unser erstes kanadisches Thanksgiving Dinner war ein voller Erfolg, und es hat viel Spaß gemacht, neue Sachen auszuprobieren. 


We spent most of the day cooking which was okay because it was raining anyway. Our first Canadian Thanksgiving dinner was a huge success, and it was very interesting to try different things.

Sonntag, 19. Oktober 2014

La Conner Quilt & Fiber Arts Festival

Mir ist gerade aufgefallen, dass ich mit dem Posten weit hinterherhinke. Das La Conner Quilt Festival fand Anfang Oktober statt, und es ist schon zwei Wochen her, dass wir dorthin gefahren sind. La Conner liegt in Washington State, etwa 135 km südlich von hier. Dort gib es das "La Conner Quilt Museum", das viermal jährlich seine Ausstellungsstücke wechselt, und das jährliche Quilt & Fiber Art Festival.

 
I just realized I am way behind in posting... the La Conner Quilt Festival took place in early October, and we went down there two weeks ago. La Conner is in Washington State, about 80 miles south of here. They have the La Conner Quilt Museum there which changes exhibits four times a year, and the annual Quilt & Fiber Arts Festival.


Unfortunately photography was not allowed, so all I can post here are a few pictures of La Conner. But if you want to see the winning quilts, and I really, really liked the Best of Show quilt "Jack", check out the festival's website here. And if you ever get to the area, be sure to stop and take a look around, it is well worth the visit.


Leider war photographieren in den Ausstellungen nicht gestattet, also kann ich hier nur ein paar Bilder von La Conner zeigen. Aber wer sich für die Quilts interessiert, die gewonnen haben, und der Best of Show Quilt "Jack" hat mir super gut gefallen, kann sich auf der Festival Website hier umsehen. Und wen es mal in die Gegend verschlägt, sowohl Ort als auch Quiltmuseum sind unbedingt einen Besuch wert.

 

Sonntag, 12. Oktober 2014

Halloween rückt näher

Ich versuche immer noch, einen Stopffuß für Caroline, die Singer 403 Maschine, zu beschaffen. Jetzt habe ich einen Laden ungefähr eine Stunde von hier gefunden, und die Besitzerin wusste nach einem Blick sofort, welchen Fuß ich für die Maschine mit der Schrägnadel brauche. Leider musste sie ihn bestellen und schätzte, es würde ungefähr drei Wochen dauern. Also immer noch nichts mit Freihandnähen.
 
I am still trying to get a darning foot for Caroline, my Singer 403 sewing machine. I finally found a shop about an hour away, and the owner knew right away which foot I needed for the slant machine. Unfortunately they had to order it. They guessed it would take about three weeks. So still no free-motion stitching in my near future.

On the way back I stopped at Hamels for some fabric. I have never made anything specifically for Halloween but it is a big thing over here, so I bought some orange and black fabrics for placemats. 


Zum Trost habe ich dann auf dem Rückweg bei Hamels angehalten und ein bißchen Stoff gekauft. Ich habe noch nie etwas speziell für Halloween genäht, aber das hat hier drüben auch einen ganz anderen Stellenwert, also dachte ich, fange ich mal mit orange und schwarzen Platzsets an.

Und bezüglich Halloween... gleich südlich der Grenze in Washington State haben wir diese witzige Dekoration gesehen. Der Busch war vorher als Footballfan der Seattle Seahawks dekoriert und wurde dann Anfang Oktober in eine Hexe umgewandelt. Wir kommen an dem Haus jedesmal vorbei, wenn wir in die USA fahren, ich bin schon gespannt, was denen noch so alles einfällt. 


Speaking of Halloween, just south of the border in Washington State we saw this funny Halloween decoration. That bush was a Seattle Seahawks fan before and got turned into a witch in early October. We pass the house every time we drive to and from the US, so I can't wait to see what other decoration ideas they might come up with.

Donnerstag, 9. Oktober 2014

Eine Schürze zwischendurch

Wenn ich koche, brauche ich unbedingt eine Schürze. Irgendwie schaffe ich es immer, mich mit Tomatensoße zu bespritzen. Das ist zwar grundsätzlich nicht so schlimm, weil der Farbstoff nicht lichtstabil ist, aber es dauert schon ein paar Tage, bis die Flecken verschwunden sind, und es ist einfach lästig. Also habe ich mir ein Schnittmuster für eine Schürze und Stoff gekauft.


I really need an apron when I am cooking, I am an expert in getting spattered with tomato sauce. Which in itself is not too bad because those stains are not resistant to ultraviolet light but it takes a few days to get them out and it is just plain annoying. So I bought a basic apron pattern and some fabric.

The purple zig-zag fabric was supposed to be a pocket but I didn't like the look of it and removed it. The fabrics are from the same collection and go well together but a big purple splotch in the middle of the apron just killed the overall look, so I finally decided that just the turquoise floral fabric was good enough. The apron is a little too short for my taste, the next one will definitely be longer... but it already has a few tomato stains, so I am definitely putting it to good use.


Der lila Stoff mit dem Zickzackmuster sollte eigentlich eine Tasche auf der Schürze werden, aber das hat mir nicht gefallen, also habe ich sie wieder abgetrennt. Die Stoffe sind aus der gleichen Kollektion und passen eigentlich auch zueinander, aber so ein großer lila Fleck mitten auf der Schürze sah irgendwie seltsam aus. Also habe ich beschlossen, dass die türkisfarbenen Blumen alleine schön genug sind. Für meinen Geschmack könnte die Schürze ein bißchen länger sein, das mache ich dann beim nächsten Versuch... aber sie hat schon ein paar Spritzer Tomatensoße abbekommen, erfüllt also definitv ihren Zweck.

Montag, 6. Oktober 2014

Der fertige Babyquilt

Am letzten Wochenende habe ich den Babyquilt für die Nichte meiner Freundin fertiggestellt. Das Nähen selbst war schnell und einfach, nur das Quilten war ein bißchen problematisch. Unsere Kisten sind inzwischen unterwegs, es kann aber noch eine Weile dauern, bis sie hier ankommen. Meine neue alte Nähmaschine - die ich inzwischen übrigens Caroline getauft habe... oder vielleicht auch Sweet Caroline, irgendwie bekam ich an dem Tag Neil Diamond nicht aus dem Kopf - ist für Freihandnähen ausgerüstet. Aber über die Jahre ist das ganze Zubehör verlorengegangen, und ich habe keinen Stopffuß. Laut Anleitung soll das zwar auch ohne gehen, hat aber nicht wirklich geklappt.
 
I finished the crib quilt for my friend's niece last weekend. The sewing was fast and easy, but the quilting was a problem. Our boxes are shipped, but it can take up to two months until they get here. My new old machine - whose name is Caroline by the way... or maybe Sweet Caroline, for some reason I couldn't get Neil Diamond out of my head - can do free-motion stitching. But all the accessories got lost over time, and I don't have a darning foot. The instruction booklet says that it can be done without a foot but it doesn't work for quilting. 

My friend offered me her sewing machine, and I looked at it but the problem is the same. Her machine has a special plate to cover the feed dogs but darning is supposed to be done without a foot. That does not work for quilting, the needle keeps dragging the fabric along, and it just looks ugly. So I finally decided to do it by hand. I had just wanted to quilt diagonally through the blocks when I made up the design. But I thought we would put the "feature fabric" in the big squares, not the small ones. Now with the fairies in the small blocks, the big pink blocks asked for more quilting, a flower or a butterfly. I decided to keep it simple and chose a floral motif. I haven't done any hand quilting in a long time, and it was really fun and very relaxing. Now the quilt is all washed and dried and ready to be given away.


Meine Freundin hat mir dann ihre Nähmaschine angeboten, und ich habe sie mir angesehen, aber das Problem war dort das gleiche. Ihre Maschine hat zwar eine Platte, mit der der Transporteur abgedeckt werden kann, aber das Stopfen selbst soll dann ohne Fuß gemacht werden. Das klappt beim Quilten einfach nicht, die Nadel bleibt im Stoff stecken und zieht ihn mit, es sah einfach nur furchtbar aus. Also habe ich schließlich beschlossen, den Rest einfach mit der Hand zu quilten. Ursprünglich wollte ich eigentlich nur diagonal durch die Blöcke quilten. Aber ich hatte auch geplant, den Hauptmotivstoff für die großen Blöcke zu nehmen, nicht für die kleinen. Nachdem nun aber die Feen in den kleinen Blöcken gelandet sind, brauchten die großen rosa Blöcke einfach mehr, eine Blume oder einen Schmetterling. Ich habe mich für ein relativ einfaches Blumenmotiv entschieden. Mit der Hand habe ich schon ewig nicht mehr gequiltet, und es war total entspannt und hat viel Spaß gemacht. Und jetzt ist der Quilt gewaschen und getrocknet und kann verschenkt werden.

Freitag, 3. Oktober 2014

Cleo zieht ein

Sonnabends ist hier immer der Tag der Garage Sales, die Leute räumen allen Kram, den sie loswerden wollen, in und vor ihre Garagen und warten, ob sich nicht ein Interessent findet. Zweimal im Jahr veranstaltet die Stadt einen "city wide garage sale". Dafür können sich die Leute auf der Website der Stadt registrieren, und dort kann man dann auch Listen und Karten zum Drucken herunterladen. Selbst die örtliche Zeitung veröffentlicht dafür eine Liste aller teilnehmenden Adressen. Es waren so um die 150 dieses Mal. Normalerweise bin ich ja bemüht, Krimskrams möglichst aus dem Haus zu halten, aber mein Mann hatte - was auch sonst - eine alte Singer Nähmaschine gelistet gesehen.
 
Saturday is garage sale day, and twice a year the city holds a "city wide garage sale". People can register on the city's website, and they offer lists and maps to print, and even the local newspaper prints a list of all locations on this day, about 150 this time. Now I am usually trying to keep clutter out of the house but my husband had seen - what else - an old Singer sewing machine in one of the listings.

We arrived before 9 am, and it was already crazy. People were milling around everywhere, crossing sale locations off their lists. The asking price for the sewing machine was 75$, and we thought that was too expensive. Craigslist and Kijiji are full of offers in that price range, so not the garage sale bargain we had hoped for. A lady saw my husband looking at the machine and told him they had seen the exact same model at another sale for just 25$. She and her husband had obviously already scouted a few locations and couldn't remember exactly where it had been but they managed to give us a description of the general area. So we went over there and got lucky at the third garage. It was exactly the same model, it was in the same good condition, and they sold it for 25$.

Wir kamen vor 9 Uhr dort an, und es ging schon ziemlich verrückt zu. Überall liefen Leute herum, die ihre Listen abhakten. Für die Nähmaschine wollten sie allerdings 75$ haben, und das fanden wir zuviel. Auf Craigslist und Kijiji findet man in dieser Preislage jede Menge Maschinen, und wir hatten eher auf ein Garage Sale Schnäppchen gehofft. Aber dann sah eine Frau, dass mein Mann sich offenbar für die Maschine interessierte und meinte, sie hätten genau das gleiche Modell in einer anderen Garage für nur 25$ gesehen. Sie und ihr Mann hatten bereits jede Menge Garagen abgeklappert und konnten sich nicht ganz genau erinnern, wo das gewesen war, aber sie konnten uns zumindest die generelle Gegend sagen. Also fuhen wir dorthin und hatten Glück, in der dritten Garage stand tatsächlich die exakt gleiche Maschine, ebenfalls in gutem Zustand und für nur 25 $ zu haben.

This is how we ended up with the next sewing machine... a 127 this time which means it is basically the same as Heather the 128, but full-size. Judging by the serial number it was made in Canada between 1924 and 1936, so it is the oldest machine we have. Finding a name was a little more difficult this time since  location and street name didn't lead to anything. Because of the Egyptian design I thought about Isis and Osiris, but unfortunately Isis is not a good name to have these days. Since I couldn't find another Egyptian goddess whose name I liked we finally settled on Cleo.




So kamen wir also zur nächsten Nähmaschine... diesmal ist es eine 127. Das bedeutet, sie ist vom Prinzip her so wie Heather, die 128, aber in voller Größe. Der Seriennummer nach wurde sie zwischen 1924 und 1936 in Kanada hergestellt und ist damit die älteste Maschine von allen. Die Namenssuche gestaltete sich ein bißchen schwierig, da weder der Ortsname noch der Name der Straße uns irgendwie inspirierten. Wegen des ägyptischen Designs dachte ich an Isis und Osiris, aber leider ist Isis heutzutage nicht so der gute Name, sonst hätte mir der gut gefallen. Nachdem ich keine andere ägyptische Göttin finden konnte, deren Name mir zusagte, sind wir schließlich bei Cleo gelandet.
 


127 full-size and 128 3/4-size
 
Related Posts with Thumbnails