Samstag, 31. Dezember 2011

Noch schnell vor Jahresende

Bevor das Jahr vorbei ist, will ich noch schnell die Weihnachtskarten zeigen, die ich bekommen habe. Und Meg hat tatsächlich für uns alle je einen Mug Rug genäht!

The year is not over yet, so here are the Christmas cards I received. And Meg even made a mug rug for each of us!

Mug Rug von Meg

Anke

Ines

Karin

Kerstin



Wally

Freitag, 30. Dezember 2011

Wünsche frohe Weihnachten gehabt zu haben...

Wir waren wieder eine Woche in Tschechien und haben vor allem gar nichts getan - was wirklich anstrengend ist :)

I hope y'all had a nice Christmas ( I love "y'all", and I have always wanted to use it :) Can you tell we have friends in Tennessee who use it all the time ?) We spent the holidays in the Czech Republic again, a week of mostly doing nothing - which was very exhausting :)

I haven't posted for a while but I was busy sewing. I finished the white scrap quilt almost two months ago, just in time for our November Wahlsdorf trip. And the Sentimental Journey quilt has been finished since April (I don't want you to think I am starting to accumulate UFOs, nope, not in my house). I made twelve donation quilts, and I even bound them all, I made a huge pile of Christmas cards (zig-zagging around the edges always drives me crazy) and a set of regular greeting cards, and right now I am knitting for Laura. For her bachelor's degree in fashion design she needed volunteers to knit some of her designs.

Auch wenn ich hier nichts geschrieben habe, war ich doch recht fleißig. Der weiße Restequilt ist schon lange fertig, den habe ich im November in Wahlsdorf schon gezeigt. Den Sentimental Journey Quilt habe ich übrigens schon seit Ostern fertig, nicht, dass der Eindruck entsteht, ich hätte plötzlich UFOs. Außerdem habe ich zwölf Frühchenquilts genäht und gequiltet, und es sind inzwischen sogar alle Bindings angenäht, einen Stapel Weihnachtskarten (das Zackeln um den Rand bringt mich immer an den Rand des Wahnsinns), einen Satz "normale" Karten, und im Moment ist Stricken für Laura angesagt, die für ihre Bachelor-Arbeit eine Kollektion entworfen hat, die auch viele gestrickte Teile enthält.

Das einzige, was mir fehlt, ist die Zeit zum Bloggen. Ich arbeite seit dem Sommer deutlich mehr, das Kind muss immer noch täglich angetrieben werden, auch ja Hausaufgaben zu machen (was mit Sicherheit eher noch schlimmer wird, da wir uns mit großen Schritten der Pubertät nähern), und wenn dann noch ein bißchen Zeit übrig bleibt, verwende ich die lieber zum Nähen. Es wird also weiterhin eher ruhig hier bleiben.

So I have been busy, I just don't have the time to blog. I have been working more hours since June, and my son still needs lots of "encouragement" to actually do his homework (and this will only get worse, I am afraid, as we are approaching puberty, urgh). If I can find some free time, I rather use it for sewing. Therefore I am afraid it will stay rather quiet here.

Donnerstag, 20. Oktober 2011

Es geht gut vorwärts

Mit dem Quilten des weißen Scrap-Quilts komme ich gut voran. Seit ich mich an die Drittel-Methode erinnert habe, quilte ich richtig gern mit der Maschine, weil der Kampf mit dem Quilt sich doch deutlich reduziert hat. Ich habe eine ganze Weile überlegt, wie ich das Top quilte. Ein "All-Over"-Muster geht ja immer, aber das war mir zu chaotisch. Zusammengenäht habe ich ihn in Reihen, aber nachdem ich eine Weile auf das fertige Top gestarrt hatte, ist mir aufgefallen, dass man das Muster auch als Blöcke mit Sashing interpretieren kann, und so quilte ich nun auch: ein großes Muster für zwölf Blöcke und so eine Art Ranke drumherum.

Quilting the white scrap quilt is a lot of fun and I am making good progress. Quilting in thirds is so much easier, I am glad I remembered that method. It really makes wrestling the quilt under the machine much less work. But how do I quilt it? I spent some time thinking about that. I am not fond of continuous all-over designs, they don't look "organized" enough to me. I pieced the top in rows but after staring at it for some time I realized it can also be treated as twelve blocks surrounded by sashing. Finally I decided to quilt a center desing in each block and a continuous border in the sashing.

Montag, 17. Oktober 2011

Und in schwarz gefällt es mir immer noch besser

Inzwischen habe ich auch den Rand an das schwarze Top genäht. Ich finde immer noch, dass der schwarze Hintergrund die Farben toll zum Leuchten bringt. Ich hoffe, mit dunkelblau funktioniert das ebenso. Mein Kind hat seine Meinung übrigens geändert. Am Anfang fand er den Quilt ja zu dunkel, aber letzte Woche hat er mir mitgeteilt, dass der schwarze "seiner" würde. Aha, gut zu wissen :)

I added the border to the black quilt top in the meantime and I still think it looks better in black because the dark background makes the colors look even brighter. I hope it will work the same way with a dark blue background. My son changed his opinion by the way. When I started sewing the rows together he complained the result was too dark but last week he told me the black scrap quilt was going to be his. Hm, good to know :)

Dienstag, 11. Oktober 2011

Neuer Negativrekord

Den neuen Negativrekord halten die schwarzen Stoffe, die sage und schreibe fast drei Monate gebraucht haben, um mich zu erreichen. Großen Anteil daran hatten der deutsche Zoll und DHL. Besonders mit DHL hatte ich Stress. Ich hatte Nachricht vom Zoll, dass die Ware an DHL übergeben worden wäre. Als sie einen Monat später noch immer noch nicht aufgetaucht war, habe ich es tatsächlich gewagt, bei DHL anzurufen und nachzufragen. Auf ausgesprochen unverschämte Weise wurde mir erklärt, dass es sich bei einem Global Priority Envelope um eine Briefsendung handelt und ich die Deutsche Post danach suchen lassen müsse. DHL wäre dafür nicht zuständig.

It took almost three months for the black fabrics to get here. I think this is a new (negative) record time. German customs and DHL, the German parcel service, are mainly responsible for that. Especially DHL was a nuisance to deal with. I received a letter from customs, saying that the package had been given to DHL. A month later, after I still hadn't received my fabrics, I dared to call the DHL customer hotline, trying to find out where my fabrics had ended up. They told me in a very rude way that an American Global Priority Envelope is a letter, not a parcel, so my fabrics were none of their business, I should go and bother the German postal service.

While I was still fuming, trying to figure out where to complain, my fabrics finally arrived. Who delivered them? DHL, of course... words still fail me. But anyway, they are here and not lost somewhere in space. I already cut the squares I needed and sewed the last rows. Now I only need to make the border. Wow, I am really getting some sewing done right now :)

Während ich noch sauer war und überlegte, wo ich mich über den unverschämten Ton beschweren könnte, flatterten die Stöffchen dann doch noch ins Haus. Wer sie geliefert hat? DHL natürlich... ohne Worte.
Aber egal, Hauptsache ist, dass sie da sind. Die letzten noch fehlenden Reihen habe ich auch schon genäht, jetzt fehlt nur noch der Rand. Im Moment geht es direkt vorwärts bei mir :)

Sonntag, 9. Oktober 2011

Das weiße Top ist fertig

Am letzten Wochenende habe ich den Rand an das weiße Top genäht, nun ist es fertig und muss noch gequiltet werden. Das Nähen ging erstaunlich schnell, da die bunten Teile schon vorsortiert waren und ich nur noch in die Kiste greifen musste. Und bei dem schönen Wetter im September habe ich ganz oft Noelle auf die Terrasse geschleppt und dort ein paar Reihen zusammengenäht.

I finished the white quilt top last weekend, adding the border. Sewing was pretty fast since I had already chosen the colored scraps and put them into sewing order, I just had to take them out of the box. We had beautiful weather in September, so I often dragged Noelle and my sewing stuff out of the house for some patio sewing.

Batting and quilting thread are already bought and I had ordered the backing fabric with the white ones so I am almost ready to go. I have a general idea how I want to quilt it but the details might need a little more thought. And my shoulder and neck area is very tense this weekend so I am not sure if I will be able to do any machine quilting at all.
Vlies und Garn habe ich schon, Rückseitenstoff hatte ich ja gleich mitbestellt, nur über das Quiltmuster bin ich mir noch nicht ganz im Klaren. Eine grundsätzliche Idee habe ich, nur die Feinheiten muss ich mir noch überlegen. Und natürlich ist es mir prompt zum Wochenende so in die Schulter gefahren, dass ich nicht sicher bin, ob Quilten mit der Maschine überhaupt geht.

Donnerstag, 6. Oktober 2011

Abschied von Jessie

Heute ist es genau 17 Jahre her, dass ich zwei kleine Katzen vom Katzenschutz zu mir nach Hause geholt habe. Becky und Jessie waren keine ganz kleinen Katzenbabys mehr, vielleicht vier oder fünf Monate alt, so genau wusste das keiner, und völlig verängstigt. Sie verkrochen sich unter der Badewanne und kamen zunächst nur nachts aus ihrem Versteck, um die Wohnung unsicher zu machen. Doch schon bald fassten sie Vertrauen, tobten munter durch die Gegend und hatten nur Unfug im Kopf.

17 years ago today I adopted two very scared little cats. They were maybe four or five months old, nobody knew for sure. I named them Becky and Jessie and took them home. They hid under the bathtub during the first few days, only coming out at night to explore the apartment. But it didn't take long until they started to trust us. Nothing was safe from them anymore, they were full of mischief all day long, and we had a lot of fun.


Only two months later Becky became sick. We took her to different vets and even the university animal hospital, and finally she was diagnosed with FIP. She had to be put to sleep two days before Christmas 1994. The weeks after that were a very emotional time for us. No one knew if Jessie was infected as well. After several blood tests the vet finally declared her healthy which was quite a relief.


Das Katzenglück währte leider nicht lange, nach zwei Monaten wurde Becky krank. Wir schleppten sie von Arzt zu Arzt, bis die niederschmetternde Diagnose schließlich FIP lautete und das arme Tier zwei Tage vor Weihnachten 1994 eingeschläfert werden musste. Es begann eine bange Zeit, hatte sich Jessie auch infiziert? Nach mehreren Wochen und diversen Bluttests gab der Tierarzt Entwarnung und erklärte sie für gesund.
Im Sommer 1995 holte ich dann ein neues Katzenbaby zur Gesellschaft. Sally zog bei uns ein und brachte für ein paar Wochen auch ihren kleinen Bruder Billy mit, dessen neue Besitzer noch im Urlaub waren. Jessie genoss diese Zeit und tobte mit den beiden Kleinen herum. Dann verließ Billy uns, Sally wurde größer und das Verhältnis der beiden Katzen etwas distanzierter. Jessie fand Herumtoben in Ordnung, solange sie aufgrund ihrer Größe die Oberhand behielt, als Sally sich dann wehren konnte, war sie für dieses Spiel nicht mehr so zu haben.

I adopted another kitten the next summer. Sally moved in with us and brought her little brother Billy along for a few weeks until the people who had adopted him returned from a trip and picked him up. Jessie really enjoyed this time and played happily with the two kittens. Then Billy left, Sally grew up, and the cats went more or less their own ways. Jessie liked playing with Sally as long as she was the one on top but when Sally became big enough to win a wrestling match against her she didn't enjoy it so much anymore.


Our son was born in 1999, and the cats' lives changed as much as ours. Sally suffered through all the noise and clumsy little fingers with stoic patience and always stayed in the middle of things while Jessie serenely tolerated the newest addition to the family but prefered to retreat to the top of the cabinets to watch from a safe distance.
1999 wurde dann unser Sohn geboren, und die Katzen mussten sich umgewöhnen. Während Sally Geschrei und rabiate Kinderfinger mit stoischer Geduld ertrug und trotzdem immer bei allem dabei war, tolerierte Jessie das neue Familienmitglied zwar mit Gelassenheit, betrachtete das Geschehen aber lieber aus sicherer Entfernung, am liebsten vom Schrank herab.

Im Frühjahr 2003 zogen wir dann um in ein Haus mit Garten. Nach neun Jahren als Wohnungskatze fand Jessie ihr neues Glück dann im Garten, der ihr als Revier vollkommen ausreichte. Nie wäre sie auf die Idee gekommen, über den Zaun zu springen. Dafür lag sie stundenlang in der Hecke, ärgerte Nachbars Hund durch provozierendes Stolzieren am Zaun entlang, versetzte harmlose Eichhörnchen in Angst und Schrecken und brachte uns voller Stolz ab und zu eine selbstgefangene Maus als Geschenk.

In 2003 we moved to a house with a garden. After having spent nine years cooped up in an apartment Jessie was extremely happy to get out and explore the garden. She was content with our small patch of green, she could have easily scaled the fence but never even tried that. She holed up under the hedge for hours to quietly observe, annoyed the neighbors' dog by strutting up and down along the fence, scared unsupecting squirrels to death and brought us quite a few mice over the years that she had caught in the garden.

Her excursions might have become a littler shorter over the years, and she was definitely getting more and more neurotic but she never showed any signs of her age. She was always healthy and happy, and she only had to go to the vet for her yearly check-up and vaccinations. And during the last two years she little by little promoted our son from possible tail-puller to trusted can-opener, he was finally allowed to pick her up and carry her around for hours.

In den letzten Jahren wurden diese Ausflüge vielleicht ein wenig kürzer und die Katze insgesamt etwas neurotischer, aber Alterserscheinungen hat sie nie gezeigt. Sie war immer gesund und munter, lediglich für die jährlichen Impfungen musste der Tierarzt aufgesucht werden. Und in den letzten beiden Jahren wurde unser Sohn dann nach und nach vom möglichen Schwanzzieher zum vertrauenswürdigen Dosenöffner befördert, und sie ließ sich von ihm hochheben und stundenlang herumschleppen.

Am letzten September-Wochenende hat sie uns nach fast 17 Jahren dann ganz plötzlich und überraschend verlassen. Am frühen Nachmittag brach sie unvermittelt auf der Treppe zusammen und konnte weder stehen noch laufen. Wir fuhren sofort in die Tierklinik, aber im Grunde war uns schon klar, dass dies wohl das Ende sein würde. Ich erspare mir an dieser Stelle die Details, aber ihr Zustand war so schlimm, dass uns keine Wahl blieb. Es kam uns vor wie eine Ewigkeit, aber es hat keine Stunde gedauert vom Zusammenbruch bis zur Erlösung.

About ten days ago she suddenly left us forever. She had some kind of stroke in the early afternoon, couldn't walk or stand anymore. We rushed her to the animal hospital right away but it was pretty clear from the beginning they wouldn't be able to help her. I will not go into detail here, but her condition was so bad we didn't even have to discuss options with the vet. It seemed like an eternity at the time but it was all over in about one hour.

We miss her very much, our crazy, neurotic, very special little cat. 17 years is a very long time, but also quite an old age for a cat, and we are grateful for the wonderful years she shared and enriched our lives.

Wir vermissen sie sehr, so verrückt und neurotisch sie auch war. 17 Jahre sind eine lange Zeit, aber auch ein stolzes Alter für eine Katze, und wir sind dankbar für die wunderbaren Jahre mit einem ganz besonderen Tier.

Sonntag, 21. August 2011

Es dümpelt vor sich hin

... im Nähzimmer. Das Top für den schwarzen Scrap-Quilt musste ich kurz vor Vollendung zur Seite legen, da der schwarze Stoff alle war. Die Menge der Scraps hatte sich aber nicht wesentlich reduziert, also habe ich sie gleich noch für zwei weitere Quilts ausgelegt, einen in weiß und einen in dunkelblau, wie ich es ja schon überlegt hatte. Dann bin ich noch einem weiteren Scrap-Quilt im Internet begegnet, der mir gefallen hat und für den ich meine Quadrate verwenden kann. Auch die sind jetzt ordentlich zur Seite gelegt und verpackt. Dadurch hat sich der Resteberg tatsächlich so weit reduziert, dass ich den Rest für Frühchenquilts verwenden kann.

I had to stop working on the black scrap top because I ran out of black fabric. I still had tons of scraps left so I decided to follow through with my plan to make two more scrap quilts, one in white and one in dark blue. Then I came across another scrap quilt design that I like and which is suitable for my squares, so I put the scraps for that one neatly away for future use. Now I have actually reduced the mountain of scraps, the ones that are still left can be turned into baby quilts.

The black fabrics I ordered in June still haven't arrived, German customs really are a pain to deal with. But I ordered white fabrics in July, and these were actually delivered this week. I just washed them, as soon as they are dry I will cut them and start sewing the white scrap quilt. The floral is for the backing, and I have the border fabric too, so I hope I will not run out of fabric again any time soon. But I think I should really, really order some dark blue fabrics right away...

Die Mitte Juni bestellten schwarzen Stoffe schwirren leider immer noch irgendwo zwischen Zoll und Zustellung umher. Mitte Juli hatte ich dann aber gleich weiße Stoffe bestellt, und die sind wundersamer Weise diese Woche angekommen. Gerade habe ich sie gewaschen, sobald sie trocken sind, geht es ans Zuschneiden, mache ich also erst mit dem weißen Quilt weiter. Der Blumenstoff ist für die Rückseite, Stoff für den Rand habe ich auch schon, so dass hoffentlich demnächst keine Zwangspausen mehr zu erwarten sind. Allerdings sollte ich wohl so langsam mal dunkelblaue Stoffe bestellen...

Montag, 20. Juni 2011

Schön bunt

... ist der Anfang vom Restequilt. Mein Kind findet ihn allerdings zu schwarz. Mir gefällt er, der schwarze Stoff bringt die bunten Stoffe doch erst richtig zum Leuchten, finde ich. Und es geht auch ziemlich gut vorwärts, so eine Reihe ist schnell genäht. Gut, dass ich schon Rückseitenstoff bestellt habe, wer weiß, wie lange ich auf den warten kann.
I really like the way the scrap quilt is turning out. My son thinks it contains too much black but I don't agree. In my opinion, the black fabric brings out the brightness of the other colors. The sewing progresses nicely, it doesn't take much time to make a row now and then. Good thing I already ordered the backing fabric. I wonder how long I will have to wait for that?!

Montag, 13. Juni 2011

Projekt Resteverwertung

Egal, wieviele Stoffe man hat, es ist nie der richtige für das aktuelle Projekt in ausreichender Menge vorhanden. Ich habe mir schon vor Jahren abgewöhnt, Stoffe auf Vorrat zu kaufen, nur weil ich sie schön finde. In Wahlsdorf nehme ich immer ein paar mit, die ich nicht wirklich brauche, aber der Zuwachs hält sich in Grenzen.

It doesn't matter how much fabric you have, there is never the one you need or enough of it in your stash. I stopped stash building years ago, usually I buy a few FQs that I don't really need during our Wahlsdorf weekends but that's about it.

After I saw Renate's scrap quilt again at the Blossin retreat I decided to use up my scraps making a quilt with that pattern, just with a black background instead of white. Right after the retreat I started cutting my scraps. Everything that was less than about one FQ had to go. I just didn't have enough black fabrics since I had used most of what I had for the hexagons so I couldn't really start sewing until my fabric order finally cleared customs.


Nachdem Renate in Blossin wieder ihren Restequilt dabei hatte, habe ich spontan beschlossen, meine Reste auch auf diese Art zu verwerten, allerdings mit schwarzem Hintergrund. Gleich nach Blossin habe ich angefangen, meine Stoffreste zu zerschneiden. Alles, was weniger als FQ-Größe hatte, musste erbarmungslos dran glauben. Nur schwarze Stoffe hatte ich nicht genug, da ich ja schon für die Hexagons jede Menge brauche, und da der Zoll für meine Bestellung so lange gebraucht hat, hing ich jetzt ein paar Wochen lang in der Luft mit dem Projekt.

Die benötigten Teile sind 10 x 10, 10 x 5 und 5 x 5 cm groß (inklusive Nahtzugabe). Das ist ziemlich praktisch, so dass ich immer so groß wie möglich geschnitten habe, zerschneiden kann ich die Teile bei Bedarf ja immer noch. Auf dem Foto sieht es gar nicht so viel aus, aber in Wirklichkeit habe ich den Eindruck, dass die Stoffe für drei bis fünf Quilts ausreichen dürften. Na, macht ja nichts, ich kann ja auch noch einen in weiß machen, und mit dunkelblauem Hintergrund stelle ich mir das auch nett vor. Und für Frühchenquilts eignet sich das bunte Muster sicher auch.

I cut my fabrics using the metric system. The pieces required for this pattern measure 10 x 10, 10 x 5 and 5 x 5 cm (including seam allowance) which is pretty neat since I can cut 10 x 10 pieces whenever possible. I can always recut later when I run out of smaller pieces. I think this should also work if you use the imperial system and cut your pieces 4 x 4, 4 x 2 and 2 x 2". I did a quick calculation but if you decide you want to try it, please think it through for yourself. Anyway, it doesn't look like that much fabric in the picture but in reality I think this is enough for about three to five quilts. Well, maybe I will make one with a white background, too. Or maybe dark blue? That should also look nice. And if I still have fabric left, this is also a cheerful pattern suitable for preterm baby quilts.

Donnerstag, 9. Juni 2011

Schon abgeschrieben

... hatte ich die Stoffe, die ich im April in den USA bestellt hatte. Am 15. April wurden sie abgeschickt, und diese Woche sind sie endlich angekommen. Über acht Wochen hat die Lieferung gedauert, so langsam war der Zoll noch nie. Und diesmal lag es nicht daran, dass ich Postverzollung beantragt habe, weil ich nicht zum Zollamt in Berlin laufen wollte.

I ordered fabrics in the US in April, the package was shipped to me on April 15. And guess what, they finally arrived this week. I had already given up hope and written them off as a total loss. The delivery took longer than eight weeks, German customs really outdid themselves this time.

Anyway, they are finally here. I plan to use the black fabrics as background for a scrap quilt. And I made six new preterm baby quilt tops at the retreat in April I want to finish with the other fabrics. I haven't posted pictures of the tops yet, I know...

Na egal, jedenfalls sind sie jetzt da. Die schwarzen Stoffe sind für ein Resteverwertungsprojekt gedacht, die bunten für die Fertigstellung der sechs Frühchentops, die ich in Blossin genäht habe. Die habe ich auch noch nicht gezeigt, ich weiß...

Sonntag, 24. April 2011

Challenge aus Blossin

Besser spät als nie, hier kommen die Challenge-Beiträge aus Blossin. Das Thema lautete "Rosen", ansonsten gab es keine Vorgaben. Und ich muss gestehen, dass ich aufgrund des Zeitablaufes nicht mehr bei allen Beiträgen ganz sicher bin, wer sie gemacht hat. Ein Grund mehr, im nächsten Jahr zeitnah zu berichten. Und bei dem Convergence-Quilt nach Ricky Tims weiß ich es überhaupt nicht mehr. War der von Christine? Ich schreibe das jetzt erst mal so, falls es nicht stimmt, sagt mir bitte Bescheid.

I know, I know, the retreat was three weeks ago, and I still haven't posted anything. So here are this year's challenge entries. The theme was "roses", and that was the only requirement given. My elephant's memory seems to be getting a little old, I am not completely sure if I remember correctly who made which entry. That is another reason why I should have posted right after the retreat. I am especially not sure about the Convergence-by-Ricky-Tims-style quilt. I think it was Christine who made it and will credit her. If someone who remembers better corrects me, I will post an update.
Vera

Vera

Carola

Kerstin

Christine

Renate


Ellen

Ellen

Regine

Renate

Rosi

Related Posts with Thumbnails